Какие песни пели дома по праздникам в советские времена

Главные песни о прошлом: что пели наши родители и деды. Часть третья

Было время, когда я не спрашивал, откуда взялась песня. Мне по жизни встречались люди, которые еще с войны помнили песни, которые, как и всё, что СССР получал от союзников, назывались "трофейными", включая фильмы и яичный порошок.

Главные песни о прошлом: что пели наши родители и деды. Часть третья

Мы уже вспомнили, почему старые советские песни пугали детей, а после пугали взрослых. Теперь - о том, что было дальше.

Русский американский фольклор

...Яхтсмен Витя Фролов, дитя военного времени, в нашем Морском клубе ДОСААФ на набережной Петрозаводска задорно напевал под семиструнную гитару:

"Зашел я в чудный кабачок, кабачок. Вино там стоит пятачок, пятачок.

И вот сижу с бутылкою в руке - не плачь, родная, обо мне!

До свидания, дорогая, я надолго уезжаю, и когда вернусь, не знаю.

А пока - прощай!"

Он говорил, что эту бесшабашную песенку услышал от моряков, плававших в арктических конвоях.

Сейчас я знаю, что ее название "There Is a Tavern in the Town" - "Была таверна в городке" - известная в Америке с XIX века песня. Во время Второй мировой войны она стала одной из самых популярных в войсках союзников, отправлявшихся в Европу. И русский вариант этого "Кабачка" впервые исполнила для Черчилля и Трумэна группа Ансамбля песни и пляски Красной армии на Потсдамской конференции в 1945 году.

Но самая моя любимая песенка тех времен была про "Боинг":

"Мы летим, ковыляя во мгле,

мы ползем на последнем крыле.

Бак пробит, хвост горит, но машина летит –

на честном слове и на одном крыле…"

В СССР ее последний раз прокрутили фоном в сериале "Место встречи изменить нельзя" в 1979 году.

У этой песни есть своя реальная история. В феврале 1943 года американский бомбардировщик B-17 "Летающая крепость", получивший, казалось бы, смертельные повреждения, возвращался на британский аэродром после успешного выполнения задания. Командир "Боинга" Хью Ашкрафт с отчаяньем передал на базу: "Те, кто хочет, пожалуйста, молитесь…"

Экипаж командира "Летающей крепости" В-17 Хью Ашкрафта. 1942 год

Но все произошло, как потом было написано в песне:

"…Мы к родной подлетаем земле.

Вся команда цела, и машина дошла –

на честном слове и на одном крыле…"

Так в Штатах родилась эта песня победы - "Comin' in on a Wing and a Prayer" -"Возвращение на одном крыле и молитве", облетевшая весь мир.

Песня добралась до СССР мгновенно: в том же 1943-м ее фонограмма в исполнении Анны Шелтон с оркестром Гленна Миллера прозвучала для американских летчиков на авиабазе союзников в Полтаве, откуда В-17 совершали челночные рейсы на бомбежку Германии.

Советская песня про летчиков, оказывается, вовсе не советская

Смотрите видео по теме

Грампластинки пришли в Мурманск на судах союзных конвоев. Чуть позднее ее исполнил Леонид Утесов под названием "Бомбардировщики". Текст был схож с оригиналом, но слово "молитва", согласно идеологическим установкам, было на заменено на "честное слово".

Главные песни семьи

У нас в доме был радиоприемник с проигрывателем. В его "лапку", как тогда называли тонарм, вставлялись стальные иголки, похожие на сапожные гвоздики без шляпок. И куча пластинок на 78 оборотов - хрупких, как стекло, потому что они делались не из винила, а природной смолы - шеллака.

Из этого обилия грамзаписей я любил слушать пластинку с романсом "Как у нас в садочке, как у нас в садочке розы расцвели. Что я люблю тебя, что я люблю тебя, нет моей вины…"

Почему - объяснить не могу, но родители рассказывали, что я, еще не умеющий читать четырехлетний карапуз, безошибочно выбирал именно эту пластинку. И горько плакал, когда она разбилась… А потом этот романс прекрасно спародировал актер Сергей Филиппов в фильме "Карнавальная ночь".

А еще запомнились "Амурские волны" - любимый и сейчас вальс, написанный в 1909 году полковым капельмейстером Максом Кюссом и посвященный его возлюбленной:

"Плавно Амур свои волны несет, ветер сибирский им песни поет…"

И бесконечно слушал славные военные песни, созвучные по оптимизму с американским "Боингом". Песенку фронтового шофера (стихи Бориса Ласкина):

"Эх, путь-дорожка фронтовая,

Не страшна нам бомбежка любая.

А помирать нам рановато,

Есть у нас еще дома дела!"

Или отчет военного корреспондента Константина Симонова:

"Без глотка, товарищ, песню не заваришь,

Так давай по маленькой нальем.

Выпьем за писавших, выпьем за снимавших,

Выпьем за шагавших под огнем!"

Это, кстати, про военных журналистов – тех самых, которые "С "Лейкой" и с блокнотом, а то и с пулеметом…".

"Лейка" - это марка фотоаппарата, если кто не в курсе.

Насколько я помню из детства, все праздники - семейные или на "красный день календаря", 1 мая или 7 ноября - отмечались не только хлебосольными застольями, но и песнями. В репертуаре были в основном народные напевы, наши родители происходили из крестьян. Пели  "Коробушку" (от слова "короб, а не как сейчас ее называют - "Коробочка"):

"Ох, полна, полна моя коробушка,

Есть и ситец, и парча.

Пожалей, моя душа-зазнобушка,

Молодецкого плеча!"

Звучало романтически-зазывная:

"Вот кто-то с горочки спустился,

Наверно, милый мой идет.

На нем защитна гимнастерка,

Она с ума меня сведет…"

Сейчас считается, что это народная песня была записана в 1952 году фольклорной экспедицией на Алтае. Но вот что странно: "защитна гимнастерка" цвета хаки появилась в русской армии только к концу войны с Японией 1904-05 годов, а ее автор почему-то неизвестен. Может, он был белогвардейцем, чьи кости продолжают тлеть где-то в Замостье?

Пели знаменитого шаляпинского "Стеньку Разина": "И за борт ее бросает в набегавшую волну". И чудный романс "Когда б имел златые горы и реки, полные вина". Вряд ли мои родичи знали, что он был написан о любви русского князя Александра Барятинского к итальянской оперной приме Лине Кавальери, которую называли самой красивой женщиной мира - Джокондой своей эпохи.

Князь Барятинский и красавица Лина Кавальери, с которой даже игральные карты писали

И вот что странно: хотя этот пылкий роман князя и дивы имел место на рубеже XIX -XX веков, песня тоже считается народной…

А еще - под гармошку - мужики за столом кричали: "Девушки, где вы?" "Тута, тута!" - откликались наши дамы. И в ответ даже как-то радостно неслось:"А моей Марфуты нету тута, а моя Марфута упала с парашюта!"

Это было что-то из 30-х годов, явно крамольное, так как девушки-комсомолки не имели права разбиваться при прыжках с парашютом.

То, что осталось в памяти наших родителей, как и главные песни о прошлом.

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Популярно в соцсетях

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру